Przysłowia i idiomy


Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. – Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.przyslowie-1111

Ohne Fleiß kein Preis. – Bez pracy nie ma kołaczy.

Stille Wasser sind tief. – Cicha woda brzegi rwie.

Andere Länder, andere Sitten. – Co kraj, to obyczaj.

Allzuviel ist ungesund. – Co za dużo, to nie zdrowo.

Lügen haben kurze Beine. – Kłamstwo ma krótkie nogi.

Besser später als nie. – Lepiej późno niż wcale.

Keine Rose ohne Dornen. – Nie ma róży bez kolców.przyslowia52

Aller Anfang ist schwer. – Każdy początek jest trudny.

Übung macht den Meister. – Trening czyni mistrza.

Eile mit Weile. – Spiesz się powoli.

Alte Liebe rostet nicht. – Stara miłość nie rdzewieje.

Ende gut, alles gut. – Wszystko dobre, co się dobrze kończy.

Irren ist menschlich. – Błądzić jest rzeczą ludzką.

sein Geld zum Fenster hinauswerfen – wyrzucać pieniądze w błoto;

Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. – Co się odwlecze, to nie uciecze.

Die Zeit heilt alle Wunden. – Czas leczy wszystkie rany.

Was Hänschen nicht lernt, lernt Hprzyslowia4ans nimmermehr. – Czego Jaś się nie nauczył, tego Jan nie będzie umiał.

zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen – upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu;

Viele Köche verderben den Brei. – Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.

Hunger ist der beste Koch. – Głód jest najlepszym kucharzem.

Wie die Arbeit, so der Lohn. – Jaka praca, taka płaca.

Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. – Jedna jaskółka nie czyni wiosny.

Jeder ist seines Glückes Schmied. – Każdy jest kowalem własnego losu.

przyslowie221

die Katze im Sack kaufen – kupować kota w worku;

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. – Nie chwal dnia przed zachodem słońca.

Wer viel reist, erfährt viel. – Podróże kształcą.

Follow

Otrzymuj każdy nowy wpis na swoją skrzynkę e-mail.